Cellules Poétiques – Storie di paese / Histoires de village

Cellules poétiques is a multi-faceted festival. The events on offer give pride of place to words, but also to the silences, movements, images and sounds that accompany them.

Alberto Nessi and Jérome Meizoz present the poetry collection Storie di paese/Histoires de village. Accompanied by Lucie Tardin, translator and cultural mediator, they will talk about translation, inspiration and writing. With the complicity of Daniele Pintaudi, they will perform excerpts in Italian and French.

Cross-translation is a gesture of complicity and literary friendship. Is it a correspondence? Should we correspond?

An admirer of Alberto Nessi’s poems, Jérôme Meizoz asked him to work together on Storie di paese / Histoires de village. Street scenes, attention to places and ordinary lives: in these narrative poems, the hopes and losses of everyday life are treated from a human perspective. Each author then translated the other’s poems, making them resonate in his or her own world. A bilingual collection, a bridge between two languages, two imaginations and two generations….

(Editions Empreintes)

From the train conductor to the Guinean strawberry picker, these humble fragments of everyday human life document the secret weave of existences that make up a community.

(Thierry Raboud)

Practical info

Round table, reading and brunch

Time: 10:00 a.m.

Place: Médiathèque Valais – Martigny

Price: CHF 30 / 25

Cookie policy
By continuing to browse this site, you agree to the use of cookies to improve your user experience and for the generation of visit statistics. You can customise the use of cookies using the buttons below.
My preferences